Na Natureza
EDDIE VEDDER
INTO THE WILD
TRADUÇÃO POR VICTOR LACOMBE
Introdução
Essa é uma tradução livre do álbum ‘Into the Wild’ do artista americano Eddie Vedder, líder da banda Pearl Jam. ‘Into the Wild’ é um dos primeiros álbuns de sua carreira solo e, desnecessário dizer, é sensacional.
Feito como trilha sonora para o filme de mesmo nome, Into the Wild trata do isolamento da sociedade, da exaustão mental de um jovem que, prestes a começar sua vida adulta, abandona tudo e foge para viver na natureza. E parte da razão pela qual este álbum é fantástico é que, ás vezes, todos nós queremos fugir para dentro da natureza e nunca mais voltar.
Nota: As músicas foram traduzidas a partir das letras impressas no encarte do álbum ‘Into the Wild’. Em diversas faixas, o que se ouve não corresponde ao que está escrito no encarte e altera o significado da música. Nesses casos, um asterisco acompanha a palavra não correspondente e ao final da letra, encontra-se o que se ouve na música e sua respectiva tradução.
Setting Forth Seguindo em Frente
Be it no concern Que seja sem preocupações
Point of no return No lugar onde não há volta
Go forward in reverse* Avançar retrocedendo
Oh, this I will recall Oh, disto eu me lembrarei
Every time I fall, I’ll Toda vez que eu cair, eu irei
Setting forth in the universe** Seguindo em frente no universo,
Setting forth in the universe Seguindo em frente no universo,
Out here realigned Aqui fora equilibrado
A planet out of sight Um planeta fora de vista
On Nature, drunk and high Na natureza, bêbado e chapado
*Go forward and reverse, Avançar e retroceder.
**Keep setting forth in the universe, continuar seguindo em frente no universo.
No Ceiling Sem Teto
Comes the morning Vem a manhã
When I can feel Quando eu posso sentir
That there’s nothing Que não há nada
Left to be concealed Mais para ser ocultado
Moving on, Continuando,
A scene surreal Uma cena surreal
Know my heart will never Saiba que meu coração nunca estará
Never be far from here Nunca estará longe daqui
Sure as I’m leaving* Tão certo quanto a minha partida
Sure as I’m sad Tão certo quanto a minha tristeza
I’ll keep this wisdom Manterei essa sabedoria
In my flesh Na minha carne
I leave here believing Eu saio daqui acreditando
More than I had Mais do que eu acreditava
And there’s a reason I’ll be E há uma razão pela qual eu
Reason I’ll be, back… Uma razão pela qual eu, voltarei…
As I walk Enquanto eu ando
The hemisphere O hemisfério
Got my wish Tenho meu desejo
To up and disappear De subir e desaparecer.
I been wounded Eu estive ferido
I been healed Eu estive curado
Now for landing I been Agora para aterrissar eu fui
Landing I been cleared Para aterrissar eu fui liberado
Sure as I’m leaving* Tão certo quanto a minha partida
Sure as I’m sad Tão certo quanto a minha tristeza
I’ll keep this wisdom Eu manterei essa sabedoria
In my flesh Na minha carne
I leave here believing Eu saio daqui acreditando
More than I had Mais do que eu acreditava
This Love has got Esse amor
No Ceiling Não tem teto
*Sure as I’m breathing, tão certo quanto a minha respiração
Far Behind Muito Atrás
Take leave Partir
The conscious mind Conscientemente
Found myself Me achar
To be so inclined Estando tão inclinado
Why sleep Porquê dormir
In discontent? Descontente?
Oh, the price Oh, o preço
Of companionship Da companhia
My shadow runs with me Minha sombra corre comigo
Underneath the Big Wide Sun Embaixo do Grande e Amplo Sol
My shadow comes with me Minha sombra vem comigo
As we leave it all Far Behind Enquanto nós deixamos tudo muito atrás
Empty pockets will* Bolsos vazios irão
Allow a greater Permitir um maior
Sense of wealth Senso de riqueza
Why contain yourself Porquê se conter
Like any other book Como qualquer outro livro
On the shelf? Na estante?
My shadow lays with me Minha sombra deita comigo
Underneath the Big Wide Sun Embaixo do Grande e Amplo Sol
My shadow comes with me** Minha sombra vem comigo
As we leave it all Far Behind Enquanto nós deixamos tudo muito atrás
Subtle voices in the wind Vozes sutis no vento
Hear the truth they’re telling Ouço a verdade que elas dizem
A world begins where the road ends Um mundo começa onde a Estrada termina
Watch me leave it all behind, Me veja deixar tudo para trás
Far behind Muito atrás
All behind Tudo atrás
*Our empty pockets will, nossos bolsos vazios irão
**My shadow stays with me, minha sombra fica comigo
Rise Levantar
Such is the way of the world Assim é o jeito do mundo
You can never know Você nunca sabe
Just where to put all your faith Onde colocar toda sua fé
And how will it grow? E como ela crescerá?
Gonna rise up Vou me levantar
Burning black holes in dark memories Queimando buracos negros em memórias escuras
Gonna rise up Vou me levantar
Turning mistakes into gold Transformando erros em ouro
Such is the passage of time Assim é a passagem do tempo
Too fast to fold Rápida demais para ceder
Suddenly swallowed by signs Repentinamente engolido por sinais
Lo and behold Vede e contemple
Gonna rise up Vou me levantar
Find my direction magnetically Achar meu caminho magneticamente
Gonna rise up Vou me levantar
Throw down my ace in the hole Jogar o meu ás na manga
Long Nights Noites Longas
Have no fear Não tenha medo
For when I’m alone Pois quando eu estiver sozinho
I’ll be better off Eu estarei bem melhor
Than I was before Do que eu estava antes
I’ve got this life Eu tenho essa vida
I’ll be around to grow Eu estarei por perto para cultivar
Who I was before Quem eu era antes
I cannot recall Eu não consigo me lembrar
Long Nights allow Noites Longas permitem
Me to feel I’m falling Que eu me sinta cair
I am falling Eu estou caindo
*
Safely to the ground Com segurança no chão
I’ll take this soul Eu pegarei essa alma
That’s inside me now Que está dentro de mim agora
Like a brand new friend Como um amigo novo em folha
I’ll forever know Que eu conhecerei para sempre
I’ve got this life Eu tenho essa vida
And the will to show E a vontade de mostrar
I will always be Eu sempre serei
Better than before Melhor do que antes
Long nights allow Noites longas permitem
Me to feel I’m falling Que eu me sinta cair
I am falling Eu estou caindo
The Lights go out As luzes se apagam
Let me feel I’m falling Deixe-me sentir que estou caindo
I am falling Eu estou caindo
Safely to the ground Com segurança no chão
*uma estrofe inteira é omitida aqui.
The Lights go out As luzes se apagam
Let me feel I’m falling Deixe-me sentir que estou caindo
I am falling Eu estou caindo
Tuolumne
Instrumental. O nome ‘Tuolumne’ vem de um condado em Sierra Nevada, na Califórnia, estado dos EUA. Tuolumne provêm da palavra Sioux talamalamne que significa ‘aglomerado de cabanas de pedra’ ou, o significado mais provável pelo qual Eddie Vedder escolheu esse nome, ‘aquele que mora na cabana de pedra’. Cabana de Pedra, ou Talam, é a palavra Sioux para ‘caverna’. Condiz mais com o personagem, e com o filme em geral, o significado ‘aquele que mora na caverna’.
Hard Sun Sol Árduo
When I walk beside her Quando eu ando ao lado dela
I am the Better man Eu sou um homem melhor
When I look to leave her Quando eu me precipito para deixá-la
I always stagger back again Eu sempre cambaleio de volta
Once I built an Ivory Tower Uma vez que eu construí uma Torre de Marfim
So I could worship from above Para que eu pudesse venerar de cima
When I climbed down to be set free Quando eu desci para ser libertado
She took me in again Ela me pôs lá dentro de novo
THERE’S A BIG HÁ UM GRANDE
A BIG HARD SUN UM GRANDE ÁRDUO SOL
BEATING ON THE BIG PEOPLE DESCENDO NAS PESSOAS GRANDES
IN THE BIG HARD WORLD NO MUNDO GRANDE E ÁRDUO
When she comes to greet me Quando ela vêm me cumprimentar
She is Mercy at my feet Ela é piedosa aos meu pés
When I see her bitter charm Quando eu vejo seu amargo charme
She just throws it back again Ela só o joga de volta novamente
Once I dug an early grave Uma vez que eu cavei uma cova rasa
To find a better land Para achar uma terra melhor
She just smiled and laughed at me Ela só sorriu e riu de mim
And took her blues back again E pegou sua tristeza de volta
THERE’S A BIG HÁ UM GRANDE
A BIG HARD SUN UM GRANDE ÁRDUO SOL
BEATING ON THE BIG PEOPLE DESCENDO NAS PESSOAS GRANDES
IN THE BIG HARD WORLD NO MUNDO GRANDE E ÁRDUO
When I go to cross that river Quando eu vou cruzar aquele rio
She is comfort by my side Ela está confortável ao meu lado
When I try to understand Quando eu tento entender
She just opens up her hands Ela apenas abre suas mãos
THERE’S A BIG HÁ UM GRANDE
A BIG HARD SUN UM GRANDE ÁRDUO SOL
BEATING ON THE BIG PEOPLE DESCENDO NAS PESSOAS GRANDES
IN THE BIG HARD WORLD NO MUNDO GRANDE E ÁRDUO
Once I stood to lose her Uma vez que eu estava prestes a perdê-la
When I saw what I had done Quando eu vi o que eu havia feito
Bound down and threw away the hours Me agachei e desperdicei as horas
Of her Garden and her Sun Do seu jardim e sol
So I tried to warn her Então eu tentei avisá-la
I tried to see her weep Eu tentei vê-la chorar
Forty days and Forty nights Quarenta dias e quarenta noites
And it’s still coming down on me E ainda vêm pra cima de mim
THERE’S A BIG HÁ UM GRANDE
A BIG HARD SUN UM GRANDE ÁRDUO SOL
BEATING ON THE BIG PEOPLE DESCENDO NAS PESSOAS GRANDES
IN THE BIG HARD WORLD NO MUNDO GRANDE E ÁRDUO
Society Sociedade
It’s a mystery to me É um mistério para mim
We have a Greed Nós temos uma ganância
In which we have agreed Com a qual nós concordamos
And you think you have to E você acha que você tem que
Want more than you need Querer mais do que precisa
Until you have it all Até que você tenha tudo
You won’t be free Você não será livre
Society Sociedade
You’re a crazy breed Você é uma raça louca
I hope you’re not lonely Espero que não esteja solitária
Without me Sem mim
When you want more than you have Quando você quer mais do que tem
You think you need Você pensa que precisa
And when you think more than you want E quando você pensa mais do que quer
Your thoughts begin to bleed Seus pensamentos começam a sangrar
I think I need to find a bigger place Acho que eu preciso encontrar um lugar maior
Cause when you have Porquê quando você tem
More than you think Mais do que acha
You need more space Você precisa de mais espaço
Society Sociedade
You’re a crazy breed Você é uma raça louca
I hope you’re not lonely Espero que não esteja solitária
Without me Sem mim
Society Sociedade
Crazy indeed Louca de fato
Hope you’re not lonely Espero que não esteja solitária
Without me Sem mim
There’s those thinking more less E existem esses pensando mais ou menos
Less is more Que menos é mais
But if less is more Mas se menos é mais
How you keepin’ score? Como você ainda faz pontos?
Means for every point you make Significa que para cada ponto que você faz
Your level drops Seu nível cai
Kinda like you’re starting from the top Você meio que está começando do topo
You can’t do that Você não pode fazer isso
Society Sociedade
You’re a crazy breed Você é uma raça louca
I hope you’re not lonely Espero que não esteja solitária
Without me Sem mim
Society Sociedade
Crazy indeed Louca de fato
Hope you’re not lonely Espero que não esteja solitária
Without me Sem mim
Society Sociedade
Have mercy on me Tenha piedade de mim
Hope you’re not angry Espero que você não fique brava
If I disagree Se eu discordar
Society Sociedade
Crazy indeed Louca de fato
Hope you’re not lonely Espero que não esteja solitária
Without me Sem mim
The Wolf O Lobo
Instrumental.
End of the Road Fim da Estrada
Won’t be the last Não será o último
Won’t be the first Não será o primeiro
Find a way to where Achar um caminho para onde
The sky meets the earth O céu encontra a terra
It’s all right Está tudo certo
And all wrong E tudo errado
For me it begins Para mim começa
At the End of the Road No fim da estrada
We come and go Nós vimos e vamos
Guaranteed
On bended knee is no way to be free De joelhos não é uma maneira de ser livre
Lifting up an empty cup Levantando uma taça vazia
I ask silently Eu pergunto silenciosamente
That all my destinations Que todos os meus destinos
Will accept the one that’s me Aceitarão aquele que sou eu
So I can breathe Para que eu possa respirar
Circles they grow and the swallow people whole Círculos crescem e engolem as pessoas inteiras
Half their lives they say goodnight Metade de suas vidas dizem boa noite
To wives they’ll never know Para esposas que jamais conhecerão
Got a mind full of questions Tenho uma mente cheia de perguntas
And a teacher in my soul E um professor na minha alma
And so it goes E assim por diante
Don’t come closer or I’ll have to go Não se aproxime ou eu terei que ir
Owning me like gravity are places that pull Me possuir como a gravidade são lugares que puxam
If ever there was someone to keep me at home Se um dia existiu alguém que me manteria em casa
It would be you Seria você
Everyone I come across in cages they bought Todos que eu encontro em jaulas que eles compraram
They think of me and my wandering Eles pensam em mim e na minha viagem
But I’m never what they thought Mas eu nunca sou o que eles pensam
Got my indignation but Tenho a minha indignação mas
I’m pure at all my thoughts Eu sou puro nos meus pensamentos
I’m alive Eu estou vivo
Wind in my hair I fell part of everywhere Vento no meu cabelo me sinto parte de todo lugar
Underneath my being is a Debaixo de meu ser está
Road that disappeared Uma Estrada que desapareceu
Late at night I hear the trees Tarde da noite eu ouço as árvores
They’re singing with the dead Elas cantam com os mortos
Overhead Acima
Leave it to me as I find a way to be Deixe comigo enquanto eu encontro um jeito de ser
Consider me a satellite forever orbiting Me considere um satélite orbitando eternamente
I knew all the rules but Eu conhecia todas as regras mas
The rules did not know me As regras não me conheciam
Guaranteed Garantido